Topics

Viewmate Translation Request - Russian #translation


Greg Tuckman
 

Hello everyone,
I've posted 5 vital records in Russian for which I need a translation. They are on ViewMate at the following addresses ...

1.  Birth record of Dwojra WAJSBLECH:  https://nam11.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM83143&data=02%7C01%7C%7Caecf5d22b94245daa1f808d82c2d02d9%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637307919109361599&sdata=FoehI4UZwtVr9c2BlVuRUivqsx1Z3oZgKu7%2F1%2BkQEpo%3D&reserved=0

2.  Death record of Dwojra WAJSBLECH:  https://nam11.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM83144&data=02%7C01%7C%7C0378de8f62004e75f13108d82c2d0951%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637307919218177541&sdata=FSV5sCkYgg3p8d6F1Ym4Anymj186MsNQOaLQfGuV8ms%3D&reserved=0

3.  Birth record of Estera WAJSBLECH:  https://nam11.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM83145&data=02%7C01%7C%7C20a91b5ae6f341f769f008d82c2d0d89%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637307919288664740&sdata=tKXC5sydEgzVf7vdB%2FAX6fDZd7MEepEm%2BwN%2BND%2FGQ1k%3D&reserved=0

4.  Birth record of Masza WAJSBLECH:  https://nam11.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM83146&data=02%7C01%7C%7C1254c77eb5f74d293a0708d82c2d112f%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637307919350142345&sdata=I4i%2F%2F3%2FDe9ZOr4fcDCsu1EW%2B5OZODVODwxNsBuuAh94%3D&reserved=0

5.  Birth record of Pinches WAJSBLECH:  https://nam11.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM83147&data=02%7C01%7C%7Ce206ed1a75004c07b04d08d82c2d18cb%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637307919477994083&sdata=En7huDhcW1NXGx%2BfnIGTWBuHE4%2FeTf%2FfeXPAGMiRfQ8%3D&reserved=0

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Greg Tuckman
Phoenix, Arizona   USA


ryabinkym@...
 

VM 83143

In Russian:

 

576

Двойра Вейсблех.

Состоялось в городе Лублин 4-го (17-го) ноября 1906 года в 4 часа по полудни.  Явился еврей: Исер-Мендель Вайсблех, торговец, 46-и лет, житель города Люблина, вприсутствии свидетелей Мошка Фридмана, рабочего, 67-и лет и Шимона Менделя, домовладельца, 54-и лет, жителей города Люблина и предъявили нам мертвую девочку, объявляя, что она родилась в городе Люблин, в доме под номером 638, 2-го (15-го cентября)  1902-го года в 8 часов утра от него и законной жены Ройзы-Малки, урожденной Шварц, 41-х лет.  Девочке этой дано имя Двойра.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

 Исер-Мендель Вейсблех

Мошка Фридман  

Шимон Мендель

 

Translate into English:

 

576

 

Dvoira Weisblech.

 

Held in the city of Dublin on the 4th (17th) of November 1906 at 4 o'clock in the afternoon. A Jew came: Iser-Mendel Weissblech, a merchant, 46 years old, a resident of the city of Lublin, in the presence of witnesses Moshka Friedman, a worker, 67 years old and Shimon Mendel, a homeowner, 54 years old, residents of the city of Lublin and presented us with a dead girl, announcing that she was born in the city of Lublin, in the house at number 638, on the 2nd (15th) of September 1902, at 8 o’clock in the morning from him and her legal wife Royza Malka, nee Schwartz, 41 years old. This girl is given the name Dvoira. This act has been read to those present, they and we have signed.

 

 Iser-Mendel Weisblech

 

Moshka Friedman

 

Shimon Mendel

 

 

VM 83144

In Russian:

 

575

Двойра Вейсблех.

Состоялось в городе Лублин 4-го (17-го) ноября 1906 года в 4 часа по полудни.  Явился еврей: Исер-Мендель Вайсблех, торговец, 46-и лет, житель города Люблина, вприсутствии свидетелей Мошка Фридмана, рабочего, 67-и лет и Шимона Менделя, домовладельца, 54-и лет, жителей города Люблина объявляя, что вчера, в городе Люблин, в 5 часов по полудни, в доме под номером 638, умерла Двойра Вейсблех, 4-х лет и двух месяцев от роду, dочери Исера-Менделя Вейсблеха и Ройзы-Малки, урожденной Шварц, жителей города Люблина. По настоящему удостоверяю о кончине Двойры Вейсблех.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

 Исер-Мендель Вейсблех

Мошка Фридман  

Шимон Мендель

За Чиновника гражданского состояния        Подпись

 

Translate into English:

575

Dvoira Weisblech.

Held in the city of Dublin on the 4th (17th) of November 1906 at 4 o'clock in the afternoon. A Jew appeared: Iser-Mendel Weissblech, a merchant, 46 years old, a resident of the city of Lublin, in the presence of witnesses Moshka Friedman, a worker, 67 years old and Shimon Mendel, a homeowner, 54 years old, residents of the city of Lublin announcing that yesterday, at the city of Lublin, at 5 o’clock in the afternoon, in the house at number 638, Dvora Weisblech, 4 years and two months old, the daughter of Iser-Mendel Weisblech and Royza-Malki, nee Schwarz, residents of the city of Lublin, died. I hereby certify the death of Dvoira Weisbleh. This act has been read to those present, they and we have signed.

 Iser-Mendel Weisblech

Moshka Friedman

Shimon Mendel

For Civil Officer Signature

VM 83145

In Russian:

 

297

Эстера Вейсблех.

Состоялось в городе Лублин 20-го июня (3-го июля) 1907 года в 10 часов утра.  Явился еврей: Исер-Мендель Вайсблех, торговец, 47-и лет, житель города Люблина, вприсутствии свидетелей Израиля Фраймана, поденщика, 59-и лет и Шимона Менделя, домовладельца, 55-и лет, жителей города Люблина и предъявили нам девочку, объявляя, что она родилась в городе Люблин, в доме под номером 637, 22-го мая (3-го июня)  1899-го года в 6 часов утра от него и законной жены Ройзы-Малки, урожденной Шварц, 42-х лет.  Девочке этой дано имя Эстера. Позднее заявление ничем не оправдано.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

 

Исер-Мендель Бачсблех

Израиль Фрайман  

Шимон Мендель

Чиновник гражданского состояния        Подпись

 

Translate into English:

 

297

 

Estera Weisblech.

 

Held in the city of Lublin on June 20 (July 3), 1907, at 10 a.m. A Jew appeared: Iser-Mendel Weissblech, a merchant, 47 years old, a resident of the city of Lublin, in the presence of Israeli witnesses Freiman, a day laborer, 59 years old and Shimon Mendel, a homeowner, 55 years old, residents of the city of Lublin and presented us with a girl, announcing that she was born in the city of Lublin, in the house at number 637, on May 22nd (June 3rd), 1899, at 6 o’clock in the morning from him and 42-year-old Royza-Malka's legal wife, nee Schwartz. This girl is given the name Esther. The later statement is unjustified. This act has been read to those present, they and we have signed.

 

 

 

Iser Mendel Bachsblech

 

Israel Freiman

 

Shimon Mendel

 

Civil Status Officer Signature


ryabinkym@...
 

 

 

 

 

VM83146

 

In Russian:

 

298

Маша Вейсблех.

Состоялось в городе Лублин 20-го июня (3-го июля) 1907 года в 10 часов утра.  Явился еврей: Исер-Мендель Вeйсблех, торговец, 47-и лет, житель города Люблина, вприсутствии свидетелей Израиля Фраймана, поденщика, 59-и лет и Шимона Менделя, домовладельца, 55-и лет, жителей города Люблина и предъявили нам девочку, объявляя, что она родилась в городе Люблин, в доме под номером 637, 10-го  (23-го) апреля 1901-го года в 12 часов дня от него и законной жены Ройзы-Малки, урожденной Шварц, 42-х лет.  Девочке этой дано имя Маша. Позднее заявление ничем не оправдано.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

 

Исер-Мендель Вeйсблех

Израиль Фрайман  

Шимон Мендель

Чиновник гражданского состояния        Подпись

 

Translate into English:

 

298

 

Masha Weisblech.

 

Held in the city of Dublin on June 20 (July 3), 1907, at 10 a.m. A Jew appeared: Iser-Mendel Weissblech, a merchant, 47 years old, a resident of the city of Lublin, in the presence of Israeli witnesses Freiman, day laborer, 59 years old and Shimon Mendel, a homeowner, 55 years old, residents of the city of Lublin and presented us with a girl, announcing that she was born in the city of Lublin, in the house at number 637, on April 10th (23rd), 1901, at 12 noon from him and 42-year-old Royza Malka's legal wife, nee Schwartz. This girl is given the name Masha. The later statement is unjustified. This act has been read to those present, they and we have signed.

 

 

 

Iser-Mendel Weissblech

 

Israel Freiman

 

Shimon Mendel

 

Civil Status Officer Signature

 

VM83147

 

In Russian:

 

In Russian:

 

405

Состоялось в городе Люблин 22-го августа (4-го сентября) 1901-го года в 10 часов утра.  Явился еврей: Барух-Мордка Вайсблех, работник, 41-го года, житель города Люблина, в присутствии свидетелей Берки Тухмана, домовладельца, 39-и лет и Шимона Менделя, работника, 49-и лет, жителей города Люблина и предъявили нам мальчика, объявляя, что она родилась в городе Люблин, в доме под номером 638, 13-го  (25-го) декабря 1896-го года в 8 часов утра от него и законной жены Хаи, урожденной Фрим, 30-и лет.  Ребенку этому при обрезании дано имя Пинхас. Позднее заявление ничем не оправдано.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

 

 

Берка Тухман  

Шимон Мендель

Чиновник гражданского состояния        Подпись

 

Translate into English:

 

405

 

Held in the city of Lublin on August 22 (September 4), 1901, at 10 a.m. A Jew appeared: Baruch-Mordka Weissblech, a 41-year-old worker, a resident of the city of Lublin, in the presence of witnesses Berka Tuchman, a 39-year-old homeowner and Shimon Mendel, a 49-year-old worker, residents of the city of Lublin and presented us with a boy, announcing that she was born in the city of Lublin, in the house at number 638, on the 13th (25th) of December 1896 at 8 o’clock in the morning from him and her lawful wife, nee Frim, 30 years old. When circumcised, this child was given the name Pinchas. The later statement is unjustified. This act has been read to those present, they and we have signed.

 

 

 

 

 

Berka Tuchman

 

Shimon Mendel

 

Civil Status Officer Signature