Viewmate Translation Request - Russian #translation #russia


Greg Tuckman
 

Hello everyone,
I've posted 4 vital records in Russian for which I need a translation. It is on ViewMate at the following addresses ...
1.  Birth Record of Lejb UNFLAJS:  https://eur02.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM83566&data=02%7C01%7C%7Ccef0dead88064fbd270c08d83cad0053%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637326061012646684&sdata=Xt4edkBXCmkuDZoSey1lKNrgvKSvDGJLKk760gmRq24%3D&reserved=0

2.  Birth Record of Wita UNFLAJS:  https://eur02.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM83567&data=02%7C01%7C%7Cf64357fd3196445b7f1408d83cad0581%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637326061099106839&sdata=Ch9chx%2F5bTM5k1KTv%2Ba2ubedTL1dlFkYh7Sy2W0KinQ%3D&reserved=0

3.  Death Record of Malka Brucha UNDFLAJS:  https://eur02.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM83568&data=02%7C01%7C%7C5539699c41b8416abdf408d83cad0a71%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637326061182024129&sdata=LVCx2%2B7UfsKmaWwuwfC%2FNLmRylRfrW5oDyRfV0JMc3Y%3D&reserved=0

4.  Birth Record of Wolf Ber UNDFLAJS:  https://eur02.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM83569&data=02%7C01%7C%7C7e3425ed48b54f3d1a8808d83cad105c%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637326061281304955&sdata=g3HrOq2m%2BQ36I2B9JDEG97oSserJaFdEhfe0ZpeKfiw%3D&reserved=0
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Greg Tuckman
Phoenix, Arizona USA


ryabinkym@...
 

VM 83566

In Russian:

819

Лейб Ундфлейш

 

Состоялось в городе Люблин 15-го (28-го) октября 1913-го года, в 3 часа дня.  Явился еврей Шмуль-Герш Ундфлейш, валяльщик, 35-и лет, житель города Люблина, в присутствии свидетелей: Берки Тухмана, 50-и лет, домовладельца, и Ицка-Меера Горовича, учителя, 40-ка лет, жителей города Люблина и предъявили нам младенца мужского пола, объявляя, что он родился в городе Люблин, в доме 434, 8-го (21-го) октября сего года, в 11 часов утра, от него и его законной жены Фейги, урожденной Вайсблех, 35 лет.  Младенцу этому при обрезании дано имя Лейб.

Акт сей присудствующим прочитан и нами и ими подписан.

 

Шмуль-Герш Ундфлейш    Берка Тухман 

Ицка-Меер Горович

Чиновник гражданского состояния  Подпись

 

Translate into English:

 

819

Leib Undfleisch

 

It took place in the city of Lublin on October 15 (28), 1913, at 3 pm. The Jew Shmul-Gersh Undfleish, a feller, 35 years old, a resident of the city of Lublin, appeared in the presence of witnesses: Berka Tukhman, 50 years old, a homeowner, and Itska-Meer Horovich, a teacher, 40 years old, residents of the city of Lublin and presented us a male baby, announcing that he was born in the city of Lublin, at house 434, on October 8 (21) of this year, at 11 o'clock in the morning, from him and his lawful wife Feiga, nee Weisblech, 35 years old. When circumcised, this baby was given the name Leib.

This act was read by those present and we signed it.

 

Shmul-Gersh Undfleish Berka Tukhman

Itska-Meer Gorovich

Civil Status Official Signature


ryabinkym@...
 

VM 83567

In Russian:

175

 

Состоялось в городе Люблин 26-го мая (8-го июня) 1902-го года, в 10 часов утра.  Явился еврей Шмуль-Герш Ундфлейш, поденщик, 23-х лет, житель города Люблина, в присутствии свидетелей: Берки Тухмана, 40-а лет, домовладельца, и Шимона Манделя, рабочего, 50-и лет, жителей города Люблина и предъявили нам младенца женского пола, объявляя, что он родился в городе Люблин, в доме 438, 22-го мая (4-го) июня сего года, в 10 часов вечера, от него и его законной жены Фейги, урожденной Вайсблех, 23 лет.  Младенцу этому дано имя Вита.

Акт сей присудствующим прочитан и нами и ими подписан.

 

Шмуль-Герш Ундфлейш    Берка Тухман 

Шимон Мандель

Чиновник гражданского состояния  Подпись

 

Translate into English:

 

175

 

It took place in the city of Lublin on May 26 (June 8), 1902, at 10 am. The Jew Shmul-Gersh Undfleish, a day laborer, 23 years old, a resident of the city of Lublin, appeared in the presence of witnesses: Berka Tukhman, 40 years old, a landlord, and Shimon Mandel, a worker, 50 years old, residents of the city of Lublin and presented us with a baby female, announcing that he was born in the city of Lublin, at house 438, on May 22 (4th) June of this year, at 10 o'clock in the evening, from him and his lawful wife Feiga, nee Weisblech, 23 years old. This baby was given the name Vita.

This act was read by those present and we signed it.

 

Shmul-Gersh Undfleish Berka Tukhman

Shimon Mandel

Civil Status Official Signature


ryabinkym@...
 

VM 83568
In Russian:

 

Состоялось в городе Люблин 10-го (23-го июня) января 1911-го года, в 2 часа дня.  Явились евреи Мошка Фродман, поденщик, 72-х лет и Шимон Мандель, домовладелец, 59-и лет, жители города Люблина и объявили, что сегодня , в 11 часов утра, в городе Люблин, в доме номер 434 умерла Малка-Бруха Ундфлейш, 11-и месяцев и 15-и дней от роду, дочь Шмуля Герша и Фейги, урожденной Вайсблех, жителей города Люблина.  По настоящему удостоверяю о кончине Малки- Брухи Ундфлейш.

Акт сей присудствующим прочитан и нами и ими подписан.

 

Мошка Фродман

Шимон Мандель

Чиновник гражданского состояния  Подпись

 

Translate into English:

 

It took place in the city of Lublin on the 10th (23rd June) of January 1911, at 2 pm. The Jews Moshka Frodman, a day laborer, 72 years old, and Shimon Mandel, a landlord, 59 years old, residents of the city of Lublin appeared and announced that today, at 11 o'clock in the morning, in the city of Lublin, at house number 434, Malka-Brucha Undfleisch had died. 11 months and 15 days old, daughter of Shmul Gersh and Feiga, nee Weisblech, residents of Lublin. I am truly certifying the demise of Malka-Bruha Undfleish.

 

This act was read by those present and we signed it.

 

Moshka Frodman

Shimon Mandel

Civil Status Official Signature


ryabinkym@...
 

VM 83569

In Russian:

 

862

Вольф-Бер Ундфлейш

 

Состоялось в городе Люблин 26-го декабря 1911-го года(11-го января 1912 года), в 10 часа утра.  Явился еврей Шмуль-Герш Ундфлейш, валяльщик, 33-х лет, житель города Люблина, в присутствии свидетелей: Мошки Фридмана, 72-х лет, рабочего, и Шимона Манделя, домовладельца, 59-и лет, жителей города Люблина и предъявили нам младенца мужского пола, объявляя, что он родился в городе Люблин, в доме 434, 19-го декабря1911 года(1-го января 1912 года), в 10 часов вечера, от него и его законной жены Фейги, урожденной Вайсблех, 33-х лет.  Младенцу этому при обрезании дано имя Вольф-Бер.

Акт сей присудствующим прочитан и нами и ими подписан.

 

Шмуль-Герш Ундфлейш    Мошка Фридман 

Шимон Мандель

Чиновник гражданского состояния  Подпись

 

Translate into English:

 

862

 

Wolf-Ber Undfleisch

 

 

 

It took place in the city of Lublin on December 26, 1911 (January 11, 1912), at 10 am. The Jew Shmul-Gersh Undfleish, a feller, 33 years old, a resident of the city of Lublin, appeared in the presence of witnesses: Moshka Fridman, 72 years old, a worker, and Shimon Mandel, a house owner, 59 years old, residents of the city of Lublin and presented us with the baby male, announcing that he was born in the city of Lublin, at house 434, on December 19, 1911 (January 1, 1912), at 10 o'clock in the evening, from him and his lawful wife Feiga, nee Weisblech, 33 years old.  When circumcised, this baby was given the name Wolf-Ber.

 

This act was read by those present and we signed it.

 

 

 

Shmul-Gersh Undfleish Moshka Friedman

 

Shimon Mandel

 

Civil Status Official Signature