Tombstone #translation

Maria Rev

Hello. This simple tombstone is of a young man (5678-5697). I would very much appreciate if anyone could please translate the Hebrew.

I am also interested if there is anything special about it. Many thanks.

Maria Rev


Can't make out all of it, but:

Buried here
The Dear and Wise Youngster*
כ"ה The late Abraham the son of Yits’chak (Isaac)
Son of Our Teacher
the late Menachem Rosenberg
Died on 8 Cheshvan 5737
ש"א (abbreviation that I don’t know) Chila (should she live)


* actually “Unmarried”

The way I understand it, you have two generations back. The father Yits'chak and the grandfather Menachem, but I may be wrong about that.
There are two abbreviations that I don't understand, I have left them in Hebrew characters "as is". Hopefully someone else can supplement my interpretation above.

Seth Jacobson


Here is buried
The beloved and esteemed young man 
The honorable Rabbi Abraham son of  Yitzchak peace be upon him, son of our teacher the Rabbi Menachem Rosenberg may his light shine
Died the 8th of Cheshvan 5697
May his soul be bound in the bond of life
His wife's name Chila may she live

A few notes: Many of these words are abbreviated as is common, the second description is abbreviated my best guess is that it's meant to say "vhachoshuv" (and the esteemed) but it is misspelled.
The abbreviated title before his name probably doesn't mean he was an ordained Rabbi at his young age but was just an honorific. His grandfather, however, seems to have been living and was a Rabbi (maybe well known given the fact he is mentioned).
The title "habachur" (the young man) usually means he is unmarried, but the line at the bottom of the stone seems to give his wife's name so it probably is just referring to his very young age at death. I have never seen a stone list the wife's name exactly like this and again it's abbreviated but I believe it stands for "Shem ishto" (his wife's name).
The 8th of Cheshvan would have been either the night of October 23 or the 24th of 1936. His yartzeit is actually a week from now, Sunday night and Monday the 25th into the 26th.

Binyamin Kerman
Baltimore MD

Leya Aronson

Good morning.
Actually the Shin  and Aleph are abbreviations for SHEM IMO...the name of his mother.
The letters after are an abbreviation for "She should live [and be well]" [Shetichye means she should live, the ,and be well is understood.] So while his father was deceased, his mother ws alive when he died.
Hope this helps.
Leya Aronson
Toronto Canada



The abbreviation  ה"כ 

הרני כפרת משכבו

Hareini kaparat mishkavo – I am an atonement for his resting place

Added after a name of a parent who passed away less than 12 mos. Prior


  ש"אShm’mu’el alef

Sh’iem ken – because if this were so


Shalom,   Malka Chosnek


@Malka Chosnek, the abbreviation before his name is כ"ה (= the honoured mr) not הכ"מ which would indicate הרני כפרת משכבו which is indeed added for a deceased within the last 12 months. However, that would never be written before the name but afterwards and only by a son or daughter, whilst here we are dealing with a בחור i.e. an unmarried person. As already pointed out by an earlier correspondent, the ש"א does not stand for שם אשתו (= his wife's name) but שם אמו (= his mother's name) [and definitely not שמואל א or שאם כן), so there is no indication that he was married.
The only unclear word is the last word of the first line.

N. Aronson
Manchester UK


Hi Maria  
In your question you asked if there is anything special regarding this tombstone. 

The abbreviation ש"א that generated some debate, that means Shem Imo, appears to my understanding as something belonging to Hungarian Jewish culture. 

Is this grave found in Hungary, or in  former Hungarian provinces like Slovakia or in the US but coming from a Hungarian family? 

Best regards  
Laurent Kassel  
Moreshet  Israel 

Maria Rev

Hi Laurent,
You are right, the grave is in a former Hungarian province, now in Romania, and related to a Hungarian family.

In that case, what could be the meaning of "Shem Imo"?
Many thanks
Best regards
Maria Rev


Shem Imo means "his mother's name". This is very common on tombstones in many places all over the world, not just in Hungary.
My experience is with Dutch tombstones and there many stones have it on. Even on stones of people who have no connection to Hungary.

N. Aronson
Manchester UK

Leya Aronson

Maria, I have tried enlarging the picture, and the word that appears at the end of the first line and is partially cut off looks like the 
word for pleasant -which is Hebrew is Nechmad.
I also did not add that his mother was named "Chila"

Leya Aronson
Toronto, Canada

Dan Oren

This is an excellent discussion. Could someone type out in Hebrew (or spell out in English transliteration) the last word in the first line that Leya Aronson writes as "Nechmad." I am not reading the Hebrew letters of נחמד. But I'm not really sure...

Thank you. (If it works, I'm attaching an enlargement of that line from the photo submitted.)

Dan Oren
Woodbridge, Connecticut USA


Dubin, David M. MD

והנחמד looks right with a diagonal line eliminating the lower left portions and the entire last letter. 

david dubin
teaneck nj