Hebrew Translation #translation
I would appreciate if someone could translate the Hebrew on the attached headstones
The top tombstone-
Here lies or here is buried (abbreviation on top)
Man his soul adhered to G _ d
His days of life were 61 years
Naftali son of Shlomo
Passed 24 Av 5610
May his soul be gathered in eternal life (last line abbreviation)
The bottom tombstone –
Dear and important woman
G – d fearing and pure of heart
Desired soul will sleep well
Hinda daughter of Avraham
Passed 22 Tamuz 5661
Same abbreviations on top and bottom as on the top tombstone.
Shalom, Malka Chosnek
I have a correction and two additions to Malka's translation of Nathan's epitaph.
From the picture the death date seems to be 24 of Av 5650. There are additional details. It says that he passed away on a Monday and was buried on Tuesday 26 of Av.
The English date at the bottom says August 11th 1890.
This corresponds to 25 of Av, which actually was a Monday. Since the picture is pretty clear, 24 is not a misreading but an error of the stone graver between the letter dalet (ד) and he (ה) .
Additionally the name of the deceased is preceded by the title of Doctor, not necessary indicating an M. D.