Birth record #germany #translation
Attached is a birth record of my aunt.
Most of the record includes names, that do not needed translation
I need translation just for information of my grandparents occupation, dates etc.
Thanks a lot ,
Shimi Karni, Israel
Here is all of the information:
birth: Feb 1st, 1922, in Wischnitz, house # 24;
date of naming: Feb. 4th, 1922, in Wischnitz
name: Paje, girl, legitimate birth
Father: Wolf Hersch Hoffer, soap maker in Wiznitz, married, whose mother was the unmarried Yenty Hoffer of Wiznitz [this means that she did not have a civil marriage; she might have had a Jewish marriage]
Mother: Sara Lea Hoffer, married, residing in Wiznitz, whose mother was the unmarried Paji Scher from Kuty [again, possibly only a Jewish marriage]
The signature of the godfather or witnesses, of the Sandek or the Shammes: Wolf Fuchs, synagogue attendant, Benjamin Baum, carpenter in Wiznitz
An additional signature (the column is missing a word; if it would be a boy, it would be the name of the Mohel; in the case of a girl, it is presumably another member of the Jewish community): Leiser Reifer, bricklayer in Wiznitz
Midwife: Rosa Sussmann in Wiznitz
In the comment column: Marriage of the parents verified by a marriage registry of Kuty (volume IV, page 70, entry # 12. Date of marriage: June 3, 1914.
By the way, you can post such documents on "ViewMate", in the "translation-German" category.
Brooklyn, New York, USA