Polish name translation to Hebrew #translation #poland

Shimy Karni

Hello friends,
I would want to know the Hebrew name for the Polish name "Nusia".

Shimi Karni, Israel

Frank Szmulowicz

On Thu, Oct 7, 2021 at 06:05 PM, Shimy Karni wrote:

According to one Polish source, Nusia is a diminutive of Anna, short of Anusia.
The name Anna comes to us from the Hebrew word חַנָּה (Ḥannāh or ‎Chanah), meaning “grace” or “favor.” 

Frank Szmulowicz

Sally Bruckheimer <sallybruc@...>

Women often didn't have Hebrew names in Europe. They had a variety of Yiddish and secular names, but they weren't called to Torah, so they didn't need Hebrew names. If you want to have a Hebrew name for an ancestress, make one up that you like. Even for men, we often have a Yiddish or secular name, like Hirsch, and we have to guess that his Hebrew name was Tzvi - the translation of Hirsch - but that wasn't necessarily true; he could have been Dov Hirsch or anything else.

Sally Bruckheimer
Princeton, NJ

"I would want to know the Hebrew name for the Polish name "Nusia"."



For all  that its worth – both my polish  speaking relative in Israel and her Ukrainian helper said that the is just a name and that there is no translation for it.  Shabbat shalom, Malka Chosnek

Sent from Mail for Windows


Jill Whitehead

I disagree with Sally Bruckheimer's comments. Most of my female ancestors who came over from the Suwalki Lomza gubernias in NE Poland/borders of Lithuania to the UK between 1865 and 1875 had Hebrew names e.g. Leah, Rachel, Rebecca, Hadassah, Miriam, Sarah, Hannah, Asnah, Dinah, Deborah. Some had Yiddish names too e.g. Shaina most commonly. 

Jill Whitehead, Surrey, UK

Shimy Karni

Hello ,
 Thank you for your reply.
This is a special case when we found some old hand writing signed by Nusia.
We do not know any Nusia in the family.
We thought it may be Yafa, who came to Israel in 1948. 
To be sure I send the question to the group.

Best Regards,
Shimi Karni, Israel