Can someone read this word #translation

Jeffrey Cohen



I wonder if anyone can make out the word next to “Witness” on this London Beth Din Marriage Authorisation. The groom had no brothers (as it states at the bottom)  but the bride did and it may be the name of one them.


Many thanks


Jeff Cohen







It could be the bride's brother 's signature - initialed in Hebrew:  י מ (yod, mem).
Steve Goldberg
Jerusalem, Israel
Sagan/Shagan family from Veliuona (Velon), Lithuania
Goldberg family from Vidukle, Lithuania
Susselovitch/Zuselovitch family from Raseiniai (Rossein), Lithuania

David Barrett

...but it says quite explicitly that she has NO brothers
David Barrett

David Barrett

Jeffrey Cohen

Hello David, I believe the entry in Hebrew on the form is referring to the groom having no brothers. I am very familiar with the bride’s family and she had four brothers.   Jeff Cohen, London, UK

Sherri Bobish

Hi Jeff,

It looks like M.L. CROTHER, but can you post a larger section of the page so we can compare how the writer forms his letters?


Sherri Bobish

Searching: RATOWSKY / CHAIMSON (Ariogala / Ragola, Lith.)
WALTZMAN / WALZMAN (Ustrzyki Dolne / Istryker, Pol.)
LEVY (Tyrawa Woloska, Pol.)
LEFFENFELD / LEFENFELD / FINK, KALTER (Daliowa/ Posada Jasliska, Pol.)
BOJDA / BERGER (Tarnobrzeg, Pol.)
SOKALSKY / SOLON / SOLAN / FINGER(MAN) (Grodek, Bialystok, Pol.)
BOBISH / APPEL (Odessa?)

M Tobiasiewicz

Hi Jeff,
Sometimes a witness is a friend, relative living nearby, or just someone in the registration office. 
I have found in my research that not all witnesses are related to the family.
Maryellen Tobiasiewicz
family from: Bielsko-Biala powiat Poland
Gorlice powiat Poland
Lviv Oblast Ukraine

Jeffrey Cohen

Many thanks for the advice I have received. In answer to Sherri I attach the complete document. I know the bride’s family well and she had four brothers but I am trying to confirm the family of the groom. The Springer family I suspect to be that of the groom had a father named Daniel and two daughters in addition to the son Maurice. So I now suspect the reference to witness on the form is to a brother of the bride.

Jeffrey Cohen

Odeda Zlotnick

The full document show two groups of identical questions. The upper group, which contains the text you want interpreted refers to the groom.
The groom's Hebrew name is Moses son of Dov.
The text after "will attend wedding" says: He has no brothers.

The question about the groom's  brothers is Halachically  important because should a man die without offspring, a brother has to marry the widow in order to make sure the family has descendants. There are Halachic procedures to "let him and her off the hook" so to speak. Yibbum - Wikipedia

The next group refers to the bride. No question about brothers there because it's not necessary.  Her father's name was Peretz
Odeda Zlotnick
Jerusalem, Israel.