In Russian:
Его Превосходительству
Господину Комисару
по крестьянским делам
Гарволинского уезда
Жителя поселка Порисов
Бойма Киршбаума
Прошение
Плац около строений в посаде Порисов в числе около 46, (не ясно, вроятно площадь) пренадлежит 3 посадским жителям: Леи Боренштейн (возможно), Франьтишка Барковская (подчеркнуто), то Франтишка Барковская выйдя замуж, хочет самовольно отобрать часть выше указанного 46, (не ясно, вроятно площадь) земли, но земля отдана мною в аренду купцу, торгующему деревом, за 12 рублей. 8 рублей я взял пополам с матерью, и 4 рубля взяла Франтишка Барковская. Поэтому, осталось покорнейше просить разрешения Вашего Высокоблагородия о командировании со своей стороны землемера для измерения плаца.
Бойм Киршенбаум
Слева от прошения:
Поручить войту Глины и объявить просителю, что если он просит, то можно пригласить на свой счет землемера, со своей стороны я не вижу препядствий или каких либо расхождений в виду несовершенного (не ясно) совершить таковые (не ясно) доложить по возвращении.
Подпись
Посад Порисов
11 декабря 1874 года
Translated into English:
His Excellency
Mr. Commissioner
on peasant affairs
Garwolin County
A resident of the village of Parisov
Boyma Kirschbaum
Petition
The area near the buildings in the post of Parisov among about 46, (not clear, probably the area) belongs to 3 townspeople: Leah Borenstein (possibly), Frantishka Barkovskaya), then Frantishka Barkovskaya married, wants to arbitrarily select part of the above 46, (not clear, probably the area) of land, but the land I leased to a merchant selling wood, for 12 rubles. I took 8 rubles in half with my mother, and Frantishka Barkovskaya took 4 rubles. Therefore, it remains humble to ask the permission of Your Excellency to send a surveyor on his part to measure the area.
Boim Kirschenbaum
To the left of the request:
Instruct Head of a Glina to enter and announce to the petitioner that if he asks, you can invite a surveyor at your expense, for my part I do not see any obstacles or any discrepancies in the form of imperfect (not clear) to make such (not clear) report on return.
Signature
Posad Porisov
December 11, 1874
Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL