Gravestone Translation Requests #translation


fredelfruhman
 

I agree that the name is Yeshayahu, and that the date of death is the 13th.
--
Fredel Fruhman
Brooklyn, New York, USA


davidmdubin@...
 

H(ere) L(ies)

My ( dear) husband and our dear father

Avraham Chaim s(on of) M(r) Yeshayahu (not Yehoshua = Joshua, but Yeshayahu = Isaiah)

Died 5 Iyar (5)697

May his soul be bound in the bonds of (everlasting) life (abbreviation – last line)

Ggm 

H(ere) L (ies)

Our dear mother

Henke daughter of Mr Binyamin (=Benjamin)

Died 13 (not 3) Kislev 5711 (correlates to 1950)

Same boilerplate abbreviation in last line

--
David Dubin
Teaneck, NJ


Malka
 

Good morning,

On the right-

Here lies or here is buried (abbreviation on top)

My dear husband and our dear father

Avraham Chaim son of reb Yehoshu’ah

Passed 5 Iyar 5697

May his soul be gathered in eternal life (abbreviation – last line)

On the left-

Our dear mother

Henke daughter of reb Binyamin

Passed 3 Kislev 5711 ( date not entirely clear)

** Same abbreviations on top and in last line

Shalom,

Malka Chosnek

 

 


SS
 

Hello All:

Please translate the Hebrew on the gravestones of my ggm and ggf. Thank you for your help.

Sandy Schepis
sanks1129@...