Translation needed - info on Sura Alpern's death? #poland

Esther Landau

Hello all! I'm trying to figure out if this Sura Alpern might be a relative of mine from Raciaz. Can anyone tell me which paragraph here refers to her - and what it says? Thanks so much, hive!

Esther Landau


On Sun, Nov 20, 2022 at 08:39 PM, Esther Landau wrote:

In Russian:



Состоялось в Посаде Raciąż 17-го (30-го) мая 1904 года в 12 часов дня. Явились лично Абрам Кржановский, 63-х лет и Шентель Янкелевич, 43-х лет, оба - торговцы в живущие в Посаде Raciąż и объявили, что вчера в 4 часа утра умерла в Посаде Raciąż Сура Алперн, урожденная Вайзенберг, 90 лет, дочь неизвестных родителей. По настоящему удостоверяем о кончине Суры Алперн, урожденной Вайзенберг. Акт сей свидетелям прочитан, нами и ими подписан.

Содержащий акты гражданского состояния Подпись

Абрам Кржановский

Шентель Янкелевич


Translated into English:


It took place in Posad Raciąż on May 17 (30), 1904 at 12 noon. Abram Krzhanovsky, 63 years old, and Shentel Yankelevich, 43 years old, both merchants living in Raciąż Posad, appeared personally and announced that Yesterday in 4 in the morning died Sura Alpern, nee Weisenberg, 90 years old, the daughter of unknown parents. We truly certify the death of Sura Alpern, née Weisenberg. This act was read to the witnesses, signed by us and by them.
Containing acts of civil status Signature
Abram Krzhanovsky
Shentel Yankelevich

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL