Bessarabia region: new records found #bessarabia #ukraine

Yefim Kogan

Hello everybody,

Working with one of the microfilms, I found that everything is related to non-Jews, except one section in the end of the microfilm. It appears to be Cheder's records.  It is a name of a melamed with his students.  I see such records for the first time.  For the melamed it gives his full name, how he got permission for the cheder, and for the students surname, first name, father's name, father's estate: Merchant, Middle Class, age, amount of money family paid to melamed.  There is also a description of the room and cleanness, etc.
I got such records for three towns:  Akkerman - 7 cheders/melameds with 91 students, Khotin - 14 melameds with 223 students and Kaushany with 1 melamed with 24 students.  All these records are for 1857.

I think this is a great find and the records going to be a nice addition to our JewishGen Bessarabia collection.

If anyone would like to work on records for Akkerman and Khotin  (Kaushany I already transcribed - that is a shteitl where both of my parents lived),  please let me know.  The handwriting is not great, but readable.

All the best,
Yefim Kogan
Bessarabia region Leader and Coordinator

ירוחם צבי קינסטליך

  Can I see the lists?

Yael & Barry

I am interested in AkKerman. How can I view the records ?
Yael Driver

Yefim Kogan

Hello Yael, 

can you read well Russian?  If you do, let me know if you ever worked on JewishGen records.

We have no records, we have pages from the Archive, and those should become records in JewishGen.

If you are interested in translating/transcribing let me know.  Are you or your parents from Bessarabia?

I am looking forward to hear from you, and thanks for your interest.

All the best,
Yefim Kogan

Marcia Woolf Bulach <mwbulach@...>

Is it possible to see the list for khotyn?

Yefim Kogan


there is no list yet, there is no records.  There are pages from the Archive, all written in Russian, and all that be transcribed.
I already have a volunteer to work on Khotin Cheders.  After we are done with translation/transcription,  verification, records are going to be loaded to JewishGen.
You will be able to search for your names in JewishGen.

Marcia,  can you help us in translating archive material?

All the best,
Yefim Kogan

Yefim Kogan

Yerukhim,  I am not sure I understand your question.

For now, I am looking for translators/transcribers?  Do you want to be one of them?

Just let me know.  We still need a person who will work on Cheder's list for Khotin,

All the best,