Topics

Equivalent Name for Rose #names


Nina Tobias
 

Hello all,

Strong evidence indicates that the first name of my paternal great-grandmother was the English equivalent Rose. I do not know her birthplace, but she died in Iasi, Romania. 

I'm looking for suggestions of Hebrew, Yiddish or other possible names which might translate to '"Rose".

With thanks,
-- 
Nina Tobias
Scottsdale, Arizona

Researching: HOROWITZ (Iasi, Romania; Odessa)
                      SWARTZ (Iasi, Romania; Philadelphia; Chicago)
                      TOBIAS (Rymanow, Galicia; Chicago)
,                     VOROBYEV, GOLDMAN, VERB (Russia; Chicago)
--
Nina Tobias
Scottsdale, Arizona

Researching: HOROWITZ (Iasi, Romania; Odessa)
                      SWARTZ (Iasi, Romania; Philadelphia; Chicago)
                      TOBIAS (Rymanow, Galicia; Chicago)
,                     VOROBYEV, GOLDMAN, VERB (Russia; Chicago)


Susan&David
 

Go to one of the Jewishgen databases, e.g., The Memorial Plaques Database    
https://www.jewishgen.org/databases/Memorial/
Enter the given name is Exactly Rose you will find about 2,500  entries. You can look at the results and see an assortment of Hebrew names. Raisel/Reizel, Rivka, Rochel, Rosa  are popular, but you will see a few outliers such as Shoshana, Chaya, Ita etc.

David Rosen
Boston, MA

On 7/28/2020 6:13 PM, Nina Tobias wrote:
Hello all,

Strong evidence indicates that the first name of my paternal great-grandmother was the English equivalent Rose. I do not know her birthplace, but she died in Iasi, Romania. 

I'm looking for suggestions of Hebrew, Yiddish or other possible names which might translate to '"Rose".

With thanks,
-- 
Nina Tobias
Scottsdale, Arizona

Researching: HOROWITZ (Iasi, Romania; Odessa)
                      SWARTZ (Iasi, Romania; Philadelphia; Chicago)
                      TOBIAS (Rymanow, Galicia; Chicago)
,                     VOROBYEV, GOLDMAN, VERB (Russia; Chicago)
--
Nina Tobias
Scottsdale, Arizona

Researching: HOROWITZ (Iasi, Romania; Odessa)
                      SWARTZ (Iasi, Romania; Philadelphia; Chicago)
                      TOBIAS (Rymanow, Galicia; Chicago)
,                     VOROBYEV, GOLDMAN, VERB (Russia; Chicago)


sharon yampell
 

Ruchel, Rachel, shoshana…

 

Sharon F. Yampell

Voorhees, NJ USA

GenealogicalGenie@...

 

From: Nina Tobias
Sent: Tuesday, July 28, 2020 6:36 PM
To: main@...
Subject: [JewishGen.org] Equivalent Name for Rose #names

 

Hello all,

Strong evidence indicates that the first name of my paternal great-grandmother was the English equivalent Rose. I do not know her birthplace, but she died in Iasi, Romania. 

I'm looking for suggestions of Hebrew, Yiddish or other possible names which might translate to '"Rose".

With thanks,
-- 
Nina Tobias
Scottsdale, Arizona

Researching: HOROWITZ (Iasi, Romania; Odessa)
                      SWARTZ (Iasi, Romania; Philadelphia; Chicago)
                      TOBIAS (Rymanow, Galicia; Chicago)
,                     VOROBYEV, GOLDMAN, VERB (Russia; Chicago)
--
Nina Tobias
Scottsdale, Arizona

Researching: HOROWITZ (Iasi, Romania; Odessa)
                      SWARTZ (Iasi, Romania; Philadelphia; Chicago)
                      TOBIAS (Rymanow, Galicia; Chicago)
,                     VOROBYEV, GOLDMAN, VERB (Russia; Chicago)

 


Judy Salomon
 

My Aunt was Ruchel in Yiddish for English Rose.
Judy Salomon
New Jersey


Eleanor Richmond
 

A  person I knew named Rose had a Yiddish name Rifkeh. Another was named Raizel.
Perhaps Ruzzeh might be another version.
Eleanor Richmond


bobmalakoff@...
 

Risha in Russian


bobmalakoff@...
 

Rifkeh (רבקה) is actually Rebecca in  Hebrew and probably Yiddish. The parents probably preferred Rose.


Ittai Hershman
 

Just to note that while the proper Hebrew translation of a rose is Vered (ורד) a word already used in the 2nd Century Mishnah, the much more common, albeit technically incorrect, Hebrew translation is Shoshana (שושנה).

Of course, as noted by others, naming often is not a matter of mere translation.  I still thought it worthwhile to make the connection between Rose and Shoshana (and Vered) explicit.

Ittai Hershman
New York City


Alyssa Freeman
 

I've often found Reize as an equivalent for Rose among my own family. 

Alyssa Freeman
Richmond, Va


Susan Lubow
 

I'm not sure that "translation" is the right word.   A European Rose/Rosa/Rosalia might become an American Rose/Rosa.  But then Rose/Rosa might decide that Ruth is more "American".  In the same way, a European Rivka or Ruchl might become an American Rebecca/Rachel/Regina and then might prefer a more American-sounding name such as Ruth - always keeping the first initial. What is more important is if there is a specific person for whom a child is being named.  Then, using the first initial with a name that is more in keeping with the country where it is being used became a popular way to honor someone.
Susan Lubow
Morristown, NJ


Nina Tobias
 

I would like to extend my sincere thanks to the many who contacted me privately as well to those who posted here. Your suggestions are most appreciated.

Now all I have to do is find my great-grandmother "Rose"!

Nina


--
Nina Tobias
Scottsdale, Arizona

Researching: HOROWITZ (Iasi, Romania; Odessa)
                      SWARTZ (Iasi, Romania; Philadelphia; Chicago)
                      TOBIAS (Rymanow, Galicia; Chicago)
,                     VOROBYEV, GOLDMAN, VERB (Russia; Chicago)


Sue Coleman
 

My Hebrew name is Shoshana. It is after my late grandmother Rose who died very young
 
Regards
 
Sue Coleman
Pinner, UK