Help with translation of tombstone in Argentina #translation

Valentina Dora Krevisky

Good day!
im currently visiting the city of Parana in Argentina and went to the Jewish cemetery were my great grandparents are buried. Would love to know what the message on the tombstone.
can someone help to translate that? 

thank you 
Valentína Krevisky 

Pablo Libedinsky

The Spanish says: 
Died on May 26, 1941 at age 55    
in memory your wife and children"

Pablo Libedinsky


Here lies [this appears twice, in each of the Jewish stars]

Reb Meir son of Reb Yehudah Eedel

the Cohen Krivitsky.  He went to his world [passed away] on the 29th day of Iyar

of the year 5701. 

His wife, his sons, his daughters, and his sons-in-law mourn eternally upon his death.

May his soul be bound up in the bond of life.
Note that 'Reb' is an honorific; it does not mean rabbi.

His name is pronounced MAY-eer.   The second part of his father's name, Eedel, is Yiddish for the Hebrew name Yehudah.

The 29th of Iyar, 5701, began at sunset on May 25th, 1941, and ended at sunset on the 26th.

This matches the date in the Spanish at the bottom, which also says that he died at the age of 55, and is mourned by his wife and children.

The word that I have translated as "sons-in-law" might also include daughters-in-law. 
Fredel Fruhman
Brooklyn, New York, USA




The abbreviations within the two stars of David on top – here lies or here is buried

Reb Me’ir son of Yehuda Idel

Ha’Cohen Krivitzky passed

Away 29 Iyar

The year 5701 on his deat

Mourn forever his wife

Sons daughters and sons in law


May his soul be gathered in eternal life (abbreviation – last line)


Malka Chosnek