Topics

[Old] Yiddish Translation #translation


andrewkopkin@...
 

Hello:

I would greatly appreciate any help with translating the attached documents (which are either written in and/or have comments in) Yiddish.

2b is addressed to my grandfather Jack Kopkin and the Ketuba is his and my grandmother's - she was Sarah (Sadie) Alterman.

Thank you very much and best wishes,

Andrew Kopkin


aryeh.lopiansky@...
 

It's not a ketubah; only a fancy mazeltov wishing.


yitschok@...
 

Here is a short translation of 2b.
If a detailed translation is needed I can do that as well. 

Dear Mr. Kopkin 
Upon your engagement I honor you with this handmade work [probably referring to "Ketuba B _ Z"].
Followed by his health and financial situation, that he needs money for medical purposes and his finances hardly covers his regular daily expenses in addition to his son's widow and 5 orphans, and the small poor community can't help him.
Followed by a request for a donation.


Argentina2.jpg translation:
This is my younger son when Rachirke was here he took it ... and they have there ...


Buenos.Aires.1a translation:
For memory from your brother-in-law and sister-in-law and brother Harry and Anna Katz
Buenos Aires 15/10 1912


Ketuba B _ Z is a handwritten Mazel Tov wish with blessings to Yaakov Kopkin and Sadie upon their engagement. Written January 1927.
I can provide a full translation if needed.