Russian translation of dates requested #translation


jef barnett
 

I've posted a 2 vital records in Russian for which I just need a translation of the dates.  They are on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM89994
 
And 
 

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
 
Jef Barnett

--
Jef Barnett
BANDRYMER, KRASKA , BULMAN, GROSSMAN, GRUNZPAN, NOWAK,and all spelling variations


David Harrison
 


Do not forget that Russia and anywhere that was under Russian jurisdiction used a different Calander to the rest of the world and this has meant thar that most of the second half of December in a Russian Year would equate to the beginning of January in most areas from which this membership is drawn.  I make this point because I spent much time looking for an early January birthday before I realised thar I should be looking in late December of the previous year.  This was in the days of several days driving to Poland and back before the internet had grown with translated documents.

David Harrison, Birmingham GB


From: main@... <main@...> on behalf of jef barnett via groups.jewishgen.org <JeffreyJBarnett=aol.com@...>
Sent: 14 February 2021 13:43
To: main@... <main@...>
Subject: [JewishGen.org] Russian translation of dates requested #translation
 
I've posted a 2 vital records in Russian for which I just need a translation of the dates.  They are on ViewMate at the following address ...
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM89994
 
And 
 

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
 
Jef Barnett

--
Jef Barnett
BANDRYMER, KRASKA , BULMAN, GROSSMAN, GRUNZPAN, NOWAK,and all spelling variations


ryabinkym@...
 

First document In Russian:

 

#36

Посад Рожан

 Состоялось в посаде Рожан, 1 мая 1915-го года, в 9 часов утра.  Явилась Гинда Бандример (возможно), урожденная Бульман, 48 лет, живущая в посаде Рожан и в присутствии Хацкеля Корпа, учителя, 53 лет и Абрама Фридмана, резника, 43 лет, оба жители посада Рожан и предявили нам младенца мужского пола, объявляя, что он родился в посаде Рожан 9 января 1902 года от законного мужа Ицика, 48 лет, находящегося в отсутствии.  Младенцу сему при обрезании дано имя Эле-Герш.  Акт сей объявляющим прочитан и нами подписан.

Хацкель Корп

Абрам Фридман

Чиновник гражданского состояния   Подпись

 

Translated into English:

 

# 36

 

Posad Rojan

 

 It took place in posad Rojan on May 1, 1915, at 9 am. Ginda Bandrimer (possibly), nee Bulman, 48 years old, living in the Rojan settlement and in the presence of Khatskel Korp, a teacher, 53 years old, and Abram Fridman, a butcher, 43 years old, both residents of the Rojan settlement, appeared and presented us with a male baby, announcing that he was born in posad Rojan on January 9, 1902 from the legal husband of Itsik, 48 years old, who was absent. When circumcised, this child was given the name Ele-Gersh. This act has been read by the announcer and signed by us.

 

Hatzkel Corp

Abram Friedman

Civil Status Official Signature

 

Comment: It is an inconsistency in the time when this document was written (1915) and in a birth of Ele-Gersh (1902).  It is no baby, but 13 years old man.  It is what it is.  I translated word to word.

 

Second document In Russian:

 

#35

Состоялось в посаде Рожан, 1 мая 1915-го года, в 9 часов утра.  Явилась Гинда Бандример (возможно), урожденная Бульман, 48 лет, живущая в посаде Рожан и в присутствии Хацкеля Корпа, учителя, 53 лет и Абрама Фридмана, резника, 43 лет, оба жители посада Рожан и предявили нам младенца женского пола, объявляя, что она родилась в посаде Рожан 12 декабря 1899

 

Translated into English:

 

# 35

 

It took place in posad Rojan, May 1, 1915, at 9 am. Ginda Bandrimer (possibly), nee Bulman, 48 years old, who lives in the village of Rojan and in the presence of Khatskel Korp, teacher, 53 years old, and Abram Fridman, a butcher, 43 years old, both residents of the posad Rojan, appeared and presented us with a female baby, announcing that she was born in posad Rojan on 12 December 1899

 

Comment:  This document is not complete.


Translated by Michael Ryabinky
Columbus, OH