Russian translation request on Viewmate #poland #translation


Alex Guri
 

Hello,
I've posted vital records in Russian for which I'd appreciate a translation.
They are on ViewMate at the following addresses:

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM96500
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM96501
https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM96504

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much,
Alex Guri


ryabinkym@...
 

VM96500

In Russian:

 

448

Состоялось в губернском городе Лублин 10-го (22-го) сентября 1868 года в 12 часов дня. Явились евреи Тобиаш Либерман, рабочий, 35-и лет и Давид Шварцштейн, служитель при Люблинском еврейском попечительстве, 66-и лет, оба жители города Люблин и объявили, что вчерашнего числа,  в городе Люблин, в 10 часов вечера, в доме под номером 612, умерла Юдеса Арбейтман, 34-х лет, жившая с мужем в городе Люблин, дочь Якова-Лейзера и Гинды, супругов Фукс, оставив после себя вдовствующего мужа Якуба. По настоящему удостоверяю о кончине Юдесы Арбейтман.  Акт сей присутствующим прочитан и ими подписан.

 

Тобиаш Либерман

Давид Шварцштейн

Чиновник Гражданского Состояния Подпись

 

Translated into English:

 

448

It took place in the provincial city of Lublin on September 10 (22), 1868, at 12 noon. Jews Tobias Lieberman, a 35-year-old worker, and David Schwarzstein, a 66-year-old Jewish trustee in Lublin, both Lublin residents, showed up and announced that yesterday, at 10 a.m., in Lublin, at the house number 612, died Judes Arbeitman, 34, living with her husband in Lublin, daughter of Jacob-Laser and Hinda, Fuchs, leaving behind a widowed husband, Jacob. I hereby certify the death of Judas Arbeitman. This act was read and signed by those present.

 

Tobias Lieberman

David Schwarzstein

Civil Status Official Signature

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL