The Hebrew translation for the name Yetta #names

Michele Lock

My experience has been that on US records where a person is listed, who never came to the US, that their first name is 'Americanized' to the most common one used by Jewish immigrants. For example, 'Wulf' changed to 'William', Tsali changed to 'Charlie', 'Chaya' changed to 'Ida', 'Dvora' changed to 'Dora'. Our immigrant forebears must have had a mental list of the most common Americanized form of a Yiddish name, and then used that one. 

For Jennie, the most common original Yiddish first name was Sheina (or its related spellings). Jennie may also have been from Channah, Zlata, or Zisl. 

Occasionally (maybe 5-10% of the time), I've also had the original maiden surname of a person who did not come to the US, also Americanized, or just outright changed to something completely different from the original. I have a Great great grandmother who Jewishgen records show as Beile Eivus (possibly related to Heifetz). On the US marriage records of her children, they always use Bella as the first name, but have Havets, Fineberg, Bargman, or Levine given as her maiden surname. I suspect that the one written as Havets is closest to the original surname.

When in doubt, keep looking for more records to sort out inconsistencies.
Michele Lock

Lak/Lok/Liak/Lock and Kalon/Kolon in Zagare/Joniskis/Gruzdziai, Lithuania
Lak/Lok/Liak/Lock in Plunge/Telsiai in Lithuania
Trisinsky/Trushinsky/Sturisky and Leybman in Dotnuva, Lithuania
Olitsky in Alytus, Suwalki, Poland/Lithuania
Gutman/Goodman in Czestochowa, Poland
Lavine/Lev/Lew in Trenton, New Jersey and Lida/Vilna gub., Belarus

Gail H. Marcus

This is mostly for Peter Cohen:  If it's of any help, i had a great-aunt named Jennie, and the name on her gravestone transliterates as Scheine. 

Gail Marcus


My grandmother who came to the USA in 1920 was always "Yetta" (and NO other name was ever used), however, in finding her Ellis Island manifest record it clearly was written 'Yenta" (and she also had an aunt named "Yenta" - I suppose that both were named after the same person). 

The bottom line: due to this, I do believe / understand that "Yetta" is a shortened or nickname to the Yiddish name "Yenta".

I do NOT know of any specific "Hebrew name" for it, but various internet sites say that the name 'Yetta" = Light.

Yosef Rabin
Jerusalem, Israel 

Kathryn Kanarek James

My (maternal) great grandmother’s English name incensus documents and her death record was Jennie Goldstein. She came to Ellis Island with the name Bebe Goldstein. After years of searching, a volunteer sent me a picture of her gravestone from a NYC cemetery. The “English” name on the gravestone is Baba Goldstein. Her Yiddish name on the gravestone is Keile Golde. My Yiddish name is Keile Beile (Beile was my great-grandmother on my father’s side).
Kathryn Kanarek James
Annandale, VA, USA
Names of interest: WEGODNER/WAGNER, SIDUCH  (Sokolievka/Justingrad Ukraine), GOLDSTEIN, LANDA (Shpikov, Ukraine), WANG (Janow Lubelski, Russia Poland), KANAREK, BROD (Tarnobrzeg, Tarnow, Galicia) SINGER/KATZENELLENBOGEN (Tarnow, Galicia)

Sarah L Meyer

Do you have Hebrew on her tombstone?  A Ketuba?  Either of these would give her Hebrew/Yiddish name as opposed to other possibilities (of which there are many).

Sarah L Meyer
Georgetown TX
BIRGARDOVSKY, EDELBERG, HITE (CHAIT), PERCHIK Russia (southern Ukraine) and some Latvia or Lithuania

Mary Clare

My g-g-grandmother from Ellingen, Bavaria was named Yetta and also went by the name Idel, a Yiddish diminutive of the name Yehudit (or Yehuda for a male). 

Mary Clare
Austin, TX

Reuven Mohr

of course it is important and helpful to find Hebrew/Yiddish names of ancestors. I think to use the word "translation" in this context sounds problematic.
Also the expression 'she created a name' sounds a little disturbing. In my research I learned that during the 18th-19th cent. people very often turn up with a variety of names, and we will never know how and by whom they were 'created'.

As to Jennie, I can give you a few samples of names which I found in German communities in connection with Jennie:
Judith, Jente, Jentel, Jachet, Jette, Julie, Shendel/Scheindel = Jeanette, Marianne, Chaya  ... and probably more

good luck,

Reuven Mohr

David Shapiro

Jennie is often Sheina.

David Shapiro

ada zig

Jennie, was not Sheina but Freude, Joy. 
I searched for many years to connect family grandmother Jennie in NYC and later Boston to somewhere in Galicia. Shayna and more, to no avail. There was so little documentation or family info. One day, listening to the chorale and Beethoven's 9th Symphony, I heard "Freude, ....". Joy. And then I knew. She had been Freude. Now I could search on-line records, and there she was, in Tarnopol, with her parents and an older brother. And her mother's father and more. All lining up with marriage names in NYC, the only thing to go on. 
Charlotte Steinzig in Canyon, CA