Viewmate translation - Russian #lithuania #translation


Michele Lock
 

Below are the Russian birth records for my great grandfather Abram Girsh Olitsky (1871) of Olita/Alytus in Suwalki, and his sister Enta (1875). For each, I'd like the father's name and surname, especially the patronymic if shown; the mother's name, including patronymic and surname if shown, the witnesses' names; and any other biographical information, such as occupation, age, etc. There may be inconsistencies between the two records. Thanks.

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95744

https://www.jewishgen.org/viewmate/viewmateview.asp?key=VM95745

Michele Lock

Lak/Lok/Liak/Lock and Kalon/Kolon in Zagare/Joniskis/Gruzdziai, Lithuania
Lak/Lok/Liak/Lock in Plunge/Telsiai in Lithuania
Rabinowitz in Papile, Lithuania and Riga, Latvia
Trisinsky/Trushinsky/Sturisky and Leybman in Dotnuva, Lithuania
Olitsky in Alytus, Suwalki, Poland/Lithuania
Gutman/Goodman in Czestochowa, Poland
Lavine/Lev/Lew in Trenton, New Jersey and Lida/Vilna gub., Belarus


ryabinkym@...
 

In Russian:

 

#2

Акт о рождении

Абрама-Гирша Олитского

 Состоялось в посаде Олита 18-го февраля 1872 года. Явился лично Ицка-Берка (двух имен) Олицкий, житель посада Олита, 45-и лет и в присутствии свидетелей Гершона Израилского, 48 лет и Шмуйлы Дубинского, 49-и лет и предъявили нам младенца мужского пола, который родился в посаде Олита 4-го февраля в 4 часа вечера от законной жены Бейли (не ясно) Олитской, 45-и лет.  Ребенку этому при религиозном обряде дано имя Абрам-Гирш. Акт сей присутствующим прочитан ими подписан.

Ицка-Берка Олицкий

Гершон Израилский

Шмуйла Дубинский

Чиновник Гражданского Состояния Подпись

 

Translated Into English:

 

# 2

Birth certificate

Abram-Hirsch Olitsky

 Held in the Olita Posad on February 18, 1872. Itska-Berka (two names) Olitsky, a resident of the Olita settlement, 45 years old, and in the presence of witnesses Gershon Izrailsky, 48 years old and Shmuila Dubinsky, 49 years old, personally appeared and presented us with a male baby who was born in the Olita settlement February 4st at 4 pm from Bailya legal wife (not clear) Olitsky, 45 years old. During a religious ceremony, this child was given the name Abram-Hirsh. This act was read and signed by those present.

Itska-Berka Olitsky

Gershon of Israel

Shmuila Dubinsky

Civil Status Official Signature


Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL


ryabinkym@...
 

In Russian:

 

#2

Акт о рождении

Абрама-Гирша Олитского

 Состоялось в посаде Олита 18-го февраля 1872 года. Явился лично Ицка-Берка (двух имен) Олицкий, житель посада Олита, 45-и лет и в присутствии свидетелей Гершона Израилского, 48 лет и Шмуйлы Дубинского, 49-и лет и предъявили нам младенца мужского пола, который родился в посаде Олита 4-го февраля в 4 часа вечера от законной жены Бейли (не ясно) Олитской, 45-и лет.  Ребенку этому при религиозном обряде дано имя Абрам-Гирш. Акт сей присутствующим прочитан ими подписан.

Ицка-Берка Олицкий

Гершон Израилский

Шмуйла Дубинский

Чиновник Гражданского Состояния Подпись

 

Translated Into English:

 

# 2

Birth certificate

Abram-Hirsch Olitsky

 Held in the Olita Posad on February 18, 1872. Itska-Berka (two names) Olitsky, a resident of the Olita settlement, 45 years old, and in the presence of witnesses Gershon Izrailsky, 48 years old and Shmuila Dubinsky, 49 years old, personally appeared and presented us with a male baby who was born in the Olita settlement February 4st at 4 pm from Bailya legal wife (not clear) Olitsky, 45 years old. During a religious ceremony, this child was given the name Abram-Hirsh. This act was read and signed by those present.

Itska-Berka Olitsky

Gershon of Israel

Shmuila Dubinsky

Civil Status Official Signature

 

In Russian:

 

#2

Акт о рождении

Гиты Олитской

 Состоялось в посаде Олита 25-го мая 1875 года в 2 часа дня. Явился лично Ицка-Бер Олицкий, домовладелец, житель посада Олита, 43-х лет и в присутствии свидетелей Юдела Вилковского, 49-и лет и Шмуйлы Дубинского, 52-х лет, оба домовладельцы, жители посада Олита и предъявили нам младенца девочку, которая родилась в посаде Олита 12-го мая в 2 часа дня от законной жены Бейли, урожденной Эйвус (возможно), 38-и лет.  Ребенку этому дано имя Гита. Акт сей присутствующим прочитан ими подписан. Отец объявил, что писать не может.

Юдель Вилковский

Шмуйла Дубинский

Чиновник Гражданского Состояния Подпись

 

Translated into English:

 

# 2

 

Birth certificate

 

Gita Olitskaya

 

 It took place in the village of Olita on May 25, 1875 at 2 pm. Itska-Ber Olitsky, a homeowner, a resident of the Olita settlement, 43 years old, personally appeared and in the presence of witnesses Yudel Vilkovsky, 49 years old and Shmuyl Dubinsky, 52 years old, both homeowners, residents of the Olita settlement, and presented us with a baby girl who was born in Posad Olita on May 12 at 2 pm from a legal wife Bailya, nee Avus (possibly), 38 years old. This child is given the name Gita. This act was read and signed by those present. The father announced that he could not write.

 

Yudel Vilkovsky

 

Shmuila Dubinsky

 

Civil Status Official Signature


Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL


Michele Lock
 

Thank you for your responses.

Based on your translations, I have some additional questions/remarks - 

The parents' ages: Itsko and Bayla appear to have reversed aged (youthened) as the years went by. I suspect that the ages in the second birth record are more accurate. At least I have a better idea of when they were born.

The mother's maiden name: I was hoping that the birth record for Abram Girsh would have the mother's original surname, but I see that it is unclear. On Jewishgen, they have her maiden name as Olitsky, but that is clearly her married surname. On the second birth record, Jewishgen has the mother's original surname as Eivus, close to Avus. On various US marriage and death records that I have for the Olitsky children (Bayla and Itsko did not come to the US), this surname is variously records as Bargman, Steinberg, Fineberg, and Levine. However, there is oneUS death certificate that has the surname as Havash, which is close to Eivus and Avus. I'll have to look to see if I can find similar surnames in on Jewishgen for Alytus and surrounding towns.

The baby girl's given name: On Jewishgen, this is transcribed as Ente, and here in the US this person went by Yetta. I haven't ever found her gravestone to check, because her New York City death certificate incorrectly has her buried in a Catholic cemetery. I should look into this further.

Posad Olita - what does this mean?
--
Michele Lock

Lak/Lok/Liak/Lock and Kalon/Kolon in Zagare/Joniskis/Gruzdziai, Lithuania
Lak/Lok/Liak/Lock in Plunge/Telsiai in Lithuania
Rabinowitz in Papile, Lithuania and Riga, Latvia
Trisinsky/Trushinsky/Sturisky and Leybman in Dotnuva, Lithuania
Olitsky in Alytus, Suwalki, Poland/Lithuania
Gutman/Goodman in Czestochowa, Poland
Lavine/Lev/Lew in Trenton, New Jersey and Lida/Vilna gub., Belarus