Topics

Viewmate Translation Request - Russian #poland #translation


Greg Tuckman
 

Hello everyone,
I've posted 5 vital records in Russian for which I need a translation. They are on ViewMate at the following addresses ...

1.  Death record of Ruchla Laja WAJSBLECH:  https://eur04.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM86543&data=02%7C01%7C%7C55024d90ff134b3b970708d868a7c8ba%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637374417115164146&sdata=rScHqdVsXccN6b%2F1vpt0%2FYWOHGbMLUvaZ5shiN7vFFY%3D&reserved=0

2.  Death record of Ela Wolf WAJSBLECH:  https://eur04.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM86680&data=02%7C01%7C%7C5939819f0c7c4678cc8908d868a80910%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637374418194892467&sdata=ANN6PMekruD6%2BnPAteaCq3698XBAlgTxnrsL%2FAzCmeY%3D&reserved=0

3.  Birth record of Lejb WAJSBLECH:  https://eur04.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM86681&data=02%7C01%7C%7C722e30749fc249eef5b508d868a80d0f%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637374418262523093&sdata=2R7oduxLyiE25Uo39YBYgYGbbM4bU%2FZrWAEPhFtqJqs%3D&reserved=0

4.  Birth record of Nuchym WAJSBLECH:  https://eur04.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM86682&data=02%7C01%7C%7C8883c9a8b7bc4ecdf6bd08d868a810b6%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637374418323288463&sdata=bRlGmpVW9wb7hGIfcc7IkjLTJLuLqRi4AK4gW0kM0Fk%3D&reserved=0

5.  Death record of Szmul WAJSBLECH:  https://eur04.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM86683&data=02%7C01%7C%7C1248a798d0bc440426b308d868a814b4%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637374418390100337&sdata=VaBd9Qo8%2B42AE6aHu1igarceeei3rW3jGUrp20XEF%2BQ%3D&reserved=0
Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.

Greg Tuckman
Phoenix, Arizona USA


ryabinkym@...
 

VM86543

In Russian:

126.

Состоялось в городе Лублин 20 марта (1 апреля) 1874 года в час дня. Явились евреи Тобиаш Либерман, рабочий, 42-х лет и Яков Дизенман, рабочий, 54-х лет, оба жители города Люблин и объявили, что сего числа,  в городе Люблин, в 8 часов утра, в доме под номером 638, умерла еврейка Рухля-Лея Вайсблех, 6-и лет от роду, родившегося в городе Люблин, дочь Лейбуса и Нэси, супругов Вайсблех, жителей города Люблин. По настоящему удостоверяю о кончине Рухли-Леи Вайсблех.  Акт сей присутствующим прочитан и ими подписан.

 

Подпись Подпись Подпись Подпись

Translated into English:

126.

It took place in the city of Lublin on March 20 (April 1) 1874 at one o'clock in the afternoon. The Jews Tobiash Lieberman, a worker, 42 years old, and Yakov Dizenman, a worker, 54 years old, both residents of the city of Lublin, appeared and announced that that day, in the city of Lublin, at 8 o'clock in the morning, at house number 638, a Jew had died Rukhla-Leia Weisblech, 6 years old, born in the city of Lublin, daughter of Leibus and Nesia, the Weisblech spouses, residents of the city of Lublin. I am truly certifying about the death of Rukhla-Leah Weisblech. This act was read and signed by those present.

Signature Signature Signature Signature
Translated by Michael Ryabinky


ryabinkym@...
 

VM86680

In Russian:

 

446.

Эля-Вольф Вайсблех.

 

Состоялось в городе Лублин 13 (26) сентября 1911 года в 10 часов утра. Явились евреи Мошка Фридман, рабочий, 72-х лет и Шимон Мандалейль, домовладелец, 59 лет, оба жители города Люблин и объявили, что сего числа,  в городе Люблин, в 3 часа ночи, в доме под номером 638, умерер Эля-Вольф Вайсблех, 8 месяцев и 26 дней от роду, родившегося в городе Люблин, сын Абрама и Лефлер, жителей города Люблин. По настоящему удостоверяю о кончине Эли-Вольфа Вайсблех.  Акт сей присутствующим прочитан и ими подписан.

 

Подпись Подпись Подпись Подпись

Translated into English:

446.

Elia-Wolf Weisblech.

It took place in the city of Lublin on September 13 (26), 1911 at 10 am. The Jews, Moshka Friedman, a worker, 72 years old, and Shimon Mandaleil, a landlord, 59 years old, both residents of the city of Lublin, appeared and announced that this day, in the city of Lublin, at 3 a.m., at house number 638, died Elia-Wolf Weisblech, 8 months and 26 days old, born in Lublin, son of Abram and Lefler, residents of Lublin. I am truly certifying the passing of Eli-Wolf Weisblech. This act was read and signed by those present.

Signature Signature Signature Signature
Translated by Michael Ryabinky


ryabinkym@...
 

VM86683

In Russian:

96.

Состоялось в городе Лублин 26 февраля (10 марта) 1870 года в 6 часов вечера. Явились евреи Тобияш Либерман, рабочий, 38 лет и Яков Дузенман, рабочий, 50 лет, оба жители города Люблин и объявили, что сего числа,  в городе Люблин, в 3 часа ночи, в доме под номером 638, умерер Шмуль Вайсблех, 5 лет и 2 месяца от роду, родившегося в городе Люблин, сын Лейбуся и Нэси, супругов Вайсблех, жителей города Люблин. По настоящему удостоверяю о кончине Шмуля Вайсблех.  Акт сей присутствующим прочитан и ими подписан.

 

Подпись Подпись Подпись Подпись

Translated into English:

96.

 It took place in the city of Lublin on February 26 (March 10), 1870 at 6 pm. Jews Tobiash Lieberman, a worker, 38 years old, and Yakov Duzenman, a worker, 50 years old, both residents of the city of Lublin, appeared and announced that on this day, in the city of Lublin, at 3 o'clock in the morning, in house number 638, died Shmul Weisblech, 5 years and 2 months old, born in the city of Lublin, the son of Leibus and Nesia, spouses Weisblech, residents of the city of Lublin. I truly certify the death of Shmul Weisblech. This act was read and signed by those present.

Signature Signature Signature Signature
Translated by Michael Ryabinky


ryabinkym@...
 

VM86681

In Russian:

31

Лейб Вайсблех

 

Состоялось в городе Люблин 13 (26) января 1914 года в 5 часов вечера. Явился еврей Абрам Вайсблех, жестянщик, родившийся и живущий в городе Люблин, 34-х лет.  В присутствии свидетелей Ицки-Меера Горовича, частного учителя, 41 года и Берки Тухмана, домовладельца, 51 года, оба жители города Люблин и предъявили нам младенца мужского пола, который родился в городе Люблин 6 (19) января сего года в 8 часов утра, в доме под номером 638, от него и законной жены Суры урожденной Лефлер, 26 лет.  Младенцу этому из близнецов при обрезании было дано имя Лейб.  Акт сей присутствующим прочитан и  ими подписан.

 

Подпись Подпись Подпись Подпись

Translated into English:

31

Leib Weisblech

It took place in the city of Lublin on January 13 (26), 1914 at 5 pm. The Jew Abram Weisblech, a tinsmith who was born and lives in the city of Lublin, 34 years old, appeared. In the presence of witnesses Itska-Meer Horowich, a private teacher, 41 years old, and Berka Tukhman, a landlord, 51 years old, both residents of the city of Lublin presented us with a male baby who was born in the city of Lublin on January 6 (19) of this year at 8 a.m. in the house at number 638, from him and his legal wife Sura née Lefleur, 26 years old. This infant from the twins was given the name Leib during circumcision. This act was read and signed by those present.

Signature Signature Signature Signature
Translated by Michael Ryabinky


ryabinkym@...
 

VM86682

In Russian:

32

Нахум Вайсблех

 

Состоялось в городе Люблин 13 (26) января 1914 года в 5 часов вечера. Явился еврей Абрам Вайсблех, жестянщик, родившийся и живущий в городе Люблин, 34-х лет.  В присутствии свидетелей Ицки-Меера Горовича, частного учителя, 41 года и Берки Тухмана, домовладельца, 51 года, оба жители города Люблин и предъявили нам младенца мужского пола, который родился в городе Люблин 6 (19) января сего года в 10 часов утра, в доме под номером 638, от него и законной жены Суры урожденной Лефлер, 26 лет.  Младенцу этому из близнецов при обрезании было дано имя Нахум.  Акт сей присутствующим прочитан и  ими подписан.

 

Подпись Подпись Подпись Подпись

Translated into English:

32

Nachum Weisblech

It took place in the city of Lublin on January 13 (26), 1914 at 5 pm. The Jew Abram Weisblech, a tinsmith who was born and lives in the city of Lublin, 34 years old, appeared. In the presence of witnesses Itska-Meer Horowicz, a private teacher, 41 years old, and Berka Tukhman, a landlord, 51 years old, both residents of the city of Lublin presented us with a male baby who was born in the city of Lublin on January 6 (19) of this year at 10 a.m. in the house at number 638, from him and his legal wife Sura née Lefleur, 26 years old. This infant of the twins was given the name Nachum during circumcision. This act was read and signed by those present.

Signature Signature Signature Signature
Translated by Michael Ryabinky