Topics

ViewMate translation request - Russian #poland #russia #translation


Greg Tuckman
 

Hello everyone,
I've posted 5 vital records in Russian for which I need translations. They are on ViewMate at the following addresses ...

1.  Death record of Josef ROZENCWEJG:  https://eur04.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM88289&data=04%7C01%7C%7C3056aede5a034273cf2408d87eb6ea8a%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637398671361972630%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=%2BFz5wKi%2BRv1VueFgD5Xf4c12Wi03w8K0hZfW2SARv0M%3D&reserved=0

2.  Birth record of Symcha Binem ROZENCWEJG:  https://eur04.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM88290&data=04%7C01%7C%7C31cd502b76fe4cab40bb08d87eb6f201%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637398671486828229%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=9yB0SvD2EI1O3ratXr8AkgQtSwbZwl93qY6UwNB85Cw%3D&reserved=0

3.  Death record of Symcha Binem ROZENCWEJG:  https://eur04.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM88291&data=04%7C01%7C%7Cdbcec59c4ccf4a37751e08d87eb6f897%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637398671597592676%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=F9rDeU%2BhmxcODNQnw2MwS7WxoPmJ41oer%2Fk8ieboIz0%3D&reserved=0

4.  Birth record of Szyia LAKS:  https://eur04.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM88292&data=04%7C01%7C%7C4249d8860d03450e015a08d87eb700b9%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637398671734412427%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=VUwxB5XosixUs3XLE4f13oDW%2FyyI7b69yRtCuJuKp2I%3D&reserved=0

5.  Birth record of Moszek Hersz LAKS:  https://eur04.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.jewishgen.org%2Fviewmate%2Fviewmateview.asp%3Fkey%3DVM88293&data=04%7C01%7C%7Cd5af781c4ebe4a9e841108d87eb707d5%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C637398671853137275%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=GpBlQwp88jTjrGu9RO8B0q2XpGfF6gxhnpKeoU8hy20%3D&reserved=0

Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Greg Tuckman
Phoenix, Arizona USA


ryabinkym@...
 

VM88289

In Russian:

511

Иосиф Розенцвейг

Состоялось в городе Лублин 18-го центября (1-го октября) 1908 года в 11 часов утра.  Явился евреи: Мошка Фридман, рабочий, 69-и лет и Шимон Манделейль, домовладельец, 56-и лет, жители города Люблина и объявили, что вчера, в городе Люблин, в 6 часов вечера, в доме под номером 470, умер Иосиф Розенцвейг, 1-го года, 6-и месяцев и 5-и дней от роду, сын Исаака и Суры-Двойры, урожденной Вайсблех, жителей города Люблина. По настоящему удостоверяю о кончине Иосифа Розенцвейга.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

Мошка Фридман  

Шимон Менделейль

За Чиновника гражданского состояния        Подпись

Translated into English:

511

 Joseph Rosenzweig

 It took place in the city of Lublin on the 18th century (October 1st) 1908 at 11 am. The Jews appeared: Moshka Friedman, a worker, 69 years old, and Shimon Mandeleil, a landlord, 56 years old, residents of the city of Lublin, and announced that yesterday, in the city of Lublin, at 6 pm, at house number 470, Joseph Rosenzweig had died , 1 year, 6 months and 5 days old, son of Isaac and Sura-Dvoira, nee Weisblech, residents of the city of Lublin. I am truly certifying about the death of Joseph Rosenzweig. This act was read to those present, they and we signed.

 Moshka Friedman

 Shimon Mendeleil

 For Civil Status Official Signature

Translated by Michael Ryabinky


Michael Ryabinky


ryabinkym@...
 

VM88290

In Russian:

504

Состоялось в городе Лублин 14-го (27-го) декабря 1900 года в 10 часов утра.  Явился еврей: Исаак Розенцвейг, рабочий, 26-и лет, житель города Люблина и в присутствии свидетелей Берки Тухмана, домовладельца, 38-и лет и Шимона Манделейла, рабочего,48-и лет, жителей города Люблина и предъявили нам  мальчика, объявляя, что он родился в городе Люблин, в доме под номером 638, 7-го (20-го) декабря сего года от него и законной жены Суры-Двойры, урожденной Вайсблех, 21-го года.  Младенцу этому при обрезании дано имя Симха-Бинем.  Акт сей присутствующим прочитан, ими, кроме объявителя, подписан.

Берка Тухман

Шимон Манделейл

Чиновник гражданского состояния, штабс капитан        Подпись

Translated into English:

504

It took place in the city of Lublin on December 14 (27), 1900 at 10 a.m. A Jew appeared: Isaac Rosenzweig, a worker, 26 years old, a resident of the city of Lublin and in the presence of witnesses Berka Tukhman, a landlord, 38 years old, and Shimon Mandeleil, a worker, 48 years old, residents of the city of Lublin and showed us the boy, announcing, that he was born in the city of Lublin, at house number 638, on December 7th (20th) of this year from him and the legal wife of Sura-Dvoira, nee Weisblech, 21 years old. This infant was given the name Simha-Binhem during circumcision. This act was read to those present, they, except for the announcer, signed.

Berka Tukhman

Shimon Mandeleil

Civil Status Officer, Staff Captain Signature

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL


ryabinkym@...
 

VM88291

In Russian:

405

Состоялось в городе Лублин 27-го августа (9-го сентября) 1901 года в 3 часа дня.  Явились евреи: Берек Тухман, домовладелец, 39-и лет и Шимон Манделейль, домовладельец, 49-и лет, жители города Люблина и объявили, что сегодня, в городе Люблин, в 2 часов дня, в доме под номером 638, умер Симха-Бинем Розенцвейг, 9-и месяцев от роду, сын Исаака и Суры-Двойры, урожденной Вайсблех, жителей города Люблина. По настоящему удостоверяю о кончине Иосифа Розенцвейга.  Акт сей присутствующим прочитан, ими и нами подписан.

Берек Тухман  

Шимон Менделейль

За Чиновника гражданского состояния, штабс капитан        Подпись

Translated into English:

405

It took place in the city of Lublin on August 27 (September 9) 1901 at 3 pm. Jews appeared: Berek Tukhman, a homeowner, 39 years old, and Shimon Mandeleil, a homeowner, 49 years old, residents of the city of Lublin and announced that today, in the city of Lublin, at 2 o'clock in the afternoon, in house number 638, Simcha- Binem Rosenzweig, 9 months old, son of Isaac and Sura-Dvoira, nee Weisblech, residents of the city of Lublin. I am truly certifying about the death of Joseph Rosenzweig. This act was read to those present, they and we signed.

Berek Tukhman

Shimon Mendeleil

For Civil Status Officer, Staff Captain Signature

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach FL


ryabinkym@...
 

VM88292
504
 
It took place in the city of Lublin on the 8th (20th) August 1895 at 10 am. A Jew appeared: Jacob Laks, a merchant, 21 years old, a resident of the Pitrovice settlement and in the presence of witnesses Moszka Fridman, a merchant, 55 years old, and Shimon Mandeleil, a worker, 43 years old, residents of the city of Lublin, and showed us the boy, announcing, that he was born in the city of Lublin, at house number 638, on the 10th (22nd) of July of this year from him and the legal wife of Chai-Sura, nee Weisblech, 23 years old. This infant was given the name Shaya during circumcision. The untimely announcement is not explained by anything. This act was read to those present, and they, in addition to the announcer, signed.
 
Moshka Friedman
 
Shimon Mandeleil
 
Civil Status Officer, Second Submitter Signature

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL


ryabinkym@...
 

VM89293

In Russian:

965

Состоялось в городе Лублин 12-го (24-го) декабря 1894 года в 10 часов утра.  Явился еврей: Яков Лакс, торговец, 20-и лет, житель деревни Питровице Люблинского уезда и в присутствии свидетелей Берки Тухмана, частного писаря, 32-х лет и Шимона Манделейла, рабочего,42-х лет, жителей города Люблина и предъявили нам  мальчика, объявляя, что он родился в городе Люблин, в доме под номером 638, 1-го (13-го) декабря, в 8 часов утра сего года, от него и законной жены Хаи-Суры, урожденной Вайсблех, 23-х лет.  Младенцу этому при обрезании дано имя Мотек-Герш.  Акт сей присутствующим прочитан, и ими, кроме объявителя, подписан.

Берка Тухман

Шимон Манделейл

Чиновник гражданского состояния, порутчик        Подпись

 

Translated into English:

965

It took place in the city of Lublin on December 12 (24), 1894 at 10 am. A Jew appeared: Jacob Laks, a merchant, 20 years old, a resident of the village of Pitrovice in the Lublin district and in the presence of witnesses Berka Tukhman, a private clerk, 32 years old, and Shimon Mandeleil, a worker, 42 years old, residents of the city of Lublin, and showed us the boy , announcing that he was born in the city of Lublin, at house number 638, on December 1 (13), at 8 o'clock in the morning of this year, from him and the legal wife of Haya-Sura, nee Weisblech, 23 years old. When circumcised, this baby was given the name Motek-Gersh. This act was read to those present, and they, in addition to the announcer, signed.

Berka Tukhman

Shimon Mandeleil

Civil status official, lieutenant Signature

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL