Topics

ViewMate translations Russian #translation


Debbie Terman
 

I've posted 3 vital records in Russian for which I need translations. They are on ViewMate at the following addresses:



Please respond via the form provided on the ViewMate image page.
Thank you very much.
Debbie Cohn Terman
Newton MA, USA


ryabinkym@...
 

VM88506

In Russian:

 Посад Вышков

#63

Состоялось в посаде Вышков 28-го Декабря (9-го января) 1895-го (1896-го) года, в 10 часов утра.  Явились лично Абрам Биндушка, 28-и лет, и Гилер Гоцман, 38-и лет, оба торговцы, живущие в посаде Вышков, и объявили, что вчера, в 9 часов вечера, умерла Фрейдля Рубин, 5 месяцев от роду, дочь покойного Сроля и Ройзы, урожденной Зильберман, родившаяся и прожившая в посаде Вышков с родителями.  По настоящему удостоверяю о кончине Фрейдли Рубин.  Аkт объявляющим прочитан и нами подписан.

 

Абрам Биндушка

Гилер Гоцман

Чиновник гражданского состояния    Подпись

 

Translated into English:

Posad Vyshkov

 # 63

 It took place in the settlement of Vyshkov on December 28 (January 9), 1895 (1896), at 10 am. Came in person Abram Bindushka, 28 years old, and Giler Gotsman, 38 years old, both merchants living in the Vyshkov settlement, and announced that yesterday at 9 pm, had died Freidlya Rubin, 5 months old, the daughter of the Srol and Royza nee Zilberman, who was born and lived in Vyshkov settlement with her parents. I am truly certifying the passing of Freidlya Rubin. The announcement has been read and signed by us.

Abram Bindushka

Giler Gotzman

Civil Status Official Signature
Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL


ryabinkym@...
 

VM88509

In Russian:

Посад Вышков

#14

 Состоялось в посаде Вышков 24-го мая (4-го июня) 1884-го года, в 9 часов вечера, объявляя, что в присутствии свидетелей: Вульф Цимбаль, верующего учителя, 58-и лет и Мошка Голанд, 59-и лет, торговца, живущих в посаде Вышков, вчера, в 8 часов вечера был заключен религиозный брак между Ноахом Саменовичем, родившимся в посаде Вышков, холостым, 23-х лет, живущим с родителями Шмеркой и Мириам, урожденной Келманович, с Естер Зильберман, девицей, 18 лет, родившейся и живущей с матерью в посаде Вышков, дочерью покойного Айзека и живущей Суры, урожденной Сокол.  Браку этому предшествовали три объявления в Вышковской синагоге 5-го (17-го), 12-го (24-го) и 19-го (31-го) мая сего года.  Новобрачные объявили, что они не заключали предбрачный договор.  Позволение родителей было заявлено словесно.  Религиозный брачный обряд был заключен равином Вышковского округа, Израилем Розенбаумом.  Акт объявляющим прочитан и только равином подписан.  Остальные лица не грамотны.

 

Равин Израиль Розенблюм

Чиновник гражданского состояния    Подпись 

 

Translated into English:

Posad Vyshkov

#14

 

 It took place in the settlement of Vyshkov on May 24 (June 4), 1884, at 9 pm, announcing that in the presence of witnesses: Wolf Tsimbal, a believing teacher, 58 years old, and Moshka Goland, 59 years old, a merchant living in the Vyshkov settlement, yesterday, at 8 pm, a religious marriage was concluded between Noach Samenovich, who was born in the Vyshkov settlement, a single, 23 years old, living with his parents Shmerka and Miriam, nee Kelmanovich, with Esther Zilberman, a damsel, 18 years old, born and living with her mother in the settlement of Vyshkov, the daughter of the late Isaac and living Sura, nee Sokol. This marriage was preceded by three announcements in the Vyshkov synagogue on May 5 (17), 12 (24) and 19 (31) this year. The newlyweds announced that they had not entered into a prenuptial agreement. The parents' permission was stated verbally. The religious marriage ceremony was concluded by the rabbi of the Vyshkovsky district, Israel Rosenbaum. The declaration was read by the announcer and only signed by the rabbi. The rest of the persons are not literate.

Rabbi Israel Rosenblum

Civil Status Official Signature

Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, FL


ryabinkym@...
 

VM88510

In Russian:

Посад Вышков

#33

 Состоялось в посаде Вышков 1-го (13-го) декабря 1886-го года, в 9 часов вечера, объявляя, что в присутствии свидетелей: Мордки Бром, 35-и лет и Шлемы Зильбермана, 60-и лет, живущих в посаде Вышков, сегодня, в 8 часов вечера был заключен религиозный брак между Лейбом-Бер Биндушка, родившимся в посаде Вышков, холостым,19-и лет, живущим с родителями Абрамом и Ханы-Суры, урожденной Гутницкой, с Мириам Зильберман, девицей, 18 лет, родившейся и живущей с матерью в посаде Вышков, дочерью покойного Айзека и живущей Суры, урожденной Сокол.  Браку этому предшествовали три объявления в Вышковской синагоге 7-го (19-го), 15-го (27-го) и 22-го ноября (4-го декабря) сего года.  Новобрачные объявили, что они не заключали предбрачный договор.  Позволение родителей жениха и опекуна невесты было заявлено словесно.  Религиозный брачный обряд был заключен равином Вышковского округа, Израилем Розенбаумом.  Акт объявляющим прочитан и только равином подписан.  Остальные лица не грамотны.

 

Равин Израиль Розенблюм

Чиновник гражданского состояния    Подпись 

 

Translate into English:

Posad Vyshkov

# 33

 It took place in the settlement of Vyshkov on December 1 (13), 1886, at 9 o'clock in the evening, announcing that in the presence of witnesses: Mordko Brom, 35 years old, and Shloma Zilberman, 60 years old, living in the settlement of Vyshkov , today, at 8 pm, a religious marriage was concluded between Leib-Ber Bindushka, who was born in the settlement of Vyshkov, single, 19 years old, living with his parents Abram and Khana-Sura, nee Gutnitsky, with Miriam Zilberman, a damsel, 18 years old, born and living with her mother in the settlement of Vyshkov, daughter of the late Isaac and living Sura, nee Sokol. This marriage was preceded by three announcements in the Vyšhkov synagogue on the 7th (19th), 15th (27th) and 22nd November (4th December) of this year. The newlyweds announced that they had not entered into a prenuptial agreement. The permission of the groom's parents and the bride's guardian was stated verbally. The religious marriage ceremony was concluded by the rabbi of the Vyshkov district, Israel Rosenbaum. The declaration was read by the announcer and only signed by the rabbi. The rest of the persons are not literate.

Rabbi Israel Rosenblum

Civil Status Official Signature
Translated by Michael Ryabinky
Boynton Beach, Fl